爆破组简介

阿云:把五个人的id连起来好像挺有意思的。能告诉我起源吗?

五人一排:我看的第一场足球比赛是86年世界杯阿根廷Vs英格兰。所以我在石头的英超论坛注册ID的时候,不假思索的就打出了“五连人”这几个字。

阿云:能说说玩CM/FM的体验吗?

完美:第一次接触CM大概是2002年(呵呵,估计国内有几千个比我大很多的玩家)。当时我是《世界足球经理2000》的粉丝,无意中在一个路边摊发现了足球经理集锦,其中有英文版的CM00-01。我随意发挥,甚至沉迷于这种“文字游戏”。

我连接过五个人:记得CM3出来的时候,家里人不允许我玩通宵,我就把电脑(重桌面-_-b)搬到学校对面的网吧(当时叫“电脑游戏室,因为实在不能上网……”),和老板定了三条规矩:他可以在我睡觉的时候用我的电脑做生意;相反,我可以继续玩,不用交电费。当家人以为我要出去周游列国的时候(这是借口……),我在CM3和CM97的世界里呆了半个多月(因为总是玩一个游戏就腻了,所以轮流玩),回到家就蓬头垢面……

阿云:FM最大的魅力是什么?

已经有五个人连上了:FM最大的魅力在于,它可以让我或者别人冒着生命危险,整夜沉浸在电脑里。但是说到“FM最大的魅力是什么”这样的问题,我也说不出个所以然来。够不够?

完美:我可以YY,我可以实现我在现实中永远无法实现的梦想。

阿云:现实中,哪个队是支持者?

我联系过五个人:我是枪手的忠实球迷。

完美:我是山东人。当然,我是山东鲁能。

阿云:你想对中国足球说些什么?

完美:我曾经天真的以为,如果全中国球员天天玩足球直播,他们的意识和跑位都会得到提升;让所有教练天天打FM,说不定我们就有自己的穆里尼奥了。现在我只想说一句话,唉...

连五个人:没什么好说的,只有三个字——安息吧!阿云:很多朋友觉得,妖男的消失让FM2006少了乐趣。你怎么想呢?

连五人:妖就是妖,何必和别人扯上关系?喜欢妖娆的可以玩《创造社》系列...

完美:其实FM2006里还是有一些怪物的,只是没有JR小朋友那么凶。或许是为了弥补妖人们的不足,SI凭空打造了一支超级妖队Harchester,其中不乏神仙级别的选手。有兴趣就去探索一下。

阿云:国内大部分FM选手只是照搬国外选手的阵型和训练。如何看待这种现象?

完美:我个人对这种现象持否定态度,尤其是在游戏的阵型上。每个队的球员配备不一样,别人用的阵型不一定适合你。自己去研究阵型设计和球员的攻防移动更令人满意。在FM2006中,我们可以直观的看到球员们良好的站位和习惯,结合球员特点打造的阵型才是最适合你的。

我联系过五个人:嗯,我好像没发现多少类似的情况。至少我总是按照自己的想法做事。至于抄,我觉得玩FM真正的乐趣不在于成绩,因为毕竟你不是一个真正一周赚3万英镑的经理,不然你看到什么就抄什么。

阿云:如何协调工作和娱乐的关系?

连着五个人:由于我目前是fifa online一款经理游戏的运营官,工作和游戏基本是分不开的。只是因为年纪大了,渐渐把游戏去中心化,成为和打球、旅游、滑雪、唱歌并列的爱好之一。换句话说,工作是饭碗,游戏是丰富自己业余生活的一种方式。阿云:是什么驱使你将FM中国化?

完美:首先是对FM的热爱,这是毋庸置疑的。其次,我们热爱我们的母语。虽然英文版我们都能看懂,但还是不如中文亲切。为了所有中国玩家,也为了自己能玩出更符合自己语言和思维习惯的FM,我们团开始了FM汉化。

阿云:FM汉化的工作量有多大?

完美:如果用一个词来形容,那就是“恐怖”。我这里给个数据表,这只是我们中国FM2006(相对于FM2005)的增量部分。

语言文件:258,000汉字

解说:62000汉字

语言数据库:64000个汉字(我们目前只完成了一部分语言数据库)。

帮助文件:58,000字

总翻译工作量约45万汉字。

阿云:汉化过程中最大的困难是什么?

完美:技术难点主要是翻译句子的不可见性和多次调用。因为我们没有得到SI官方的任何技术支持,所以很多工作都像是在盲人摸象。

隐形:在翻译中,我们看不到Person1和Person2是谁,也不知道他们之间的关系。在一些新闻中,我们甚至无法从字面上看到Team1和Team2谁赢了,所以很容易出现翻译错误。

多呼:最简单的例子就是转发的问题。在这场比赛中,前锋有两种解释,一种是球员在场上的位置——前锋,另一种是战术——前锋插入。因为两个都叫同一个字,给我们带来了很大的麻烦。这样的问题可以说是层出不穷。

非技术上的困难都来自于“人”。一方面,临近交稿时间,凭空出现了很多临时翻译,QQ不回,短信不回,电话不接,实在让人心寒;另一方面,有很多有理有据的玩家认为我们迟迟不发布汉化包是炒作和悬念;甚至有一些“内部人士”在那里胡说八道,说我们汉化很简单,他几天就能搞定。之所以还没发,是因为和D版商家串通,获取现金利益等等。对于这些,我们只能在反复“狡辩”之后,以沉默回应。

为了本土化,我们团的所有成员都付出了很多。我们为本地化工作到半夜两三点是常有的事。队员Dogee即使小腿骨折也坚持在病床上用笔记本工作。这种球员才是最伟大的球员。

阿云:做好汉化的关键是什么?

完美:暂时谈不上什么先进技术。作为中国人我最需要的是一颗温暖负责的心。阿云:你有没有联系SI把中国包加到游戏里?

完美:是的,我们在2005年联系了SI公司。遗憾的是,我们的努力和中国玩家的声音并没有得到SI公司的重视,除了两封礼貌的邮件,我们没有得到任何明确的回复。

一直以来,我们都希望做FM的官方中文版,因为我们有这个基础,有这个能力,做的东西比原来的SI官方中文版强很多。在国内,我们的本地化得到了玩家的认可,也希望得到SI官方的认可。

阿云:盗版是国外游戏公司不开发中国官方版本的原因吗?

完美:有这个原因。但是,SI花了很多钱请人用中文制作CM4/0304。由于种种原因,《四》的官方中文版从未公开发行。

阿云:你有没有想过把其他游戏做成中国的?

完美:目前没有组织队员用中文玩其他大型游戏的想法。我太累了。不过我们组的Park已经独立本地化了CM Solo(CM手机版),以后会逐步本地化一些素描级别的游戏和程序。希望大家支持。

阿云:和FM2005相比,FM2006进步很大。你希望FM未来发展成什么样?

完美:我最大的希望就是FM的后续作品能完善游戏引擎。目前EA公司的FIFA Manager在图形方面做的非常好,在数据库和游戏性方面也一直在不断进步。如果SI继续坚持同样的老路,迟早会被EA超越。也有朋友认为SI应该和KONAMI合作采用WE系列发动机。在我看来,与SEGA合作更可行(毕竟SEGA是SI系列游戏的全球发行商,有一定的合作基础)。公司Virtua Striker系列的3D引擎还是很不错的。如果真的能强强联手,我觉得下一代FM能给我们带来前所未有的震撼。

连着五个人:完全真实,虽然我知道永远不可能。

阿云:未来会继续将FM中国化吗?

五个人一排:为什么不呢?

完美:我想是的。只要FM保持质量和水准,我们就继续做中国人。最后,再次感谢大家对我们汉化的帮助和支持。